一句话说清,简单又有趣
“and about time too” 是一句很常见的英语口语表达,意思是“早就该这样了”、“终于等到你”。它常用于对某事迟到或迟迟未发生表示惊讶或满意。
举个例子:比如你一直催朋友还钱,结果他现在才还,你可以说:“And about time too!”(这都什么时候了,你才还!)
这个表达带点调侃或不满,但语气不重,更多是表达一种“终于等到了”的感觉。
你可以把它放在句尾,比如:
注意:虽然 “about time” 和 “and about time too” 都可以表示“该这么做”,但 “and about time too” 更加口语化、更加强调“终于”这一点。
很多人会把 “about time” 当成“大概时间”来理解,其实不是哦~ 它是“该这么做的时候了”的意思,和“大概”完全没关系。
比如:“I’m about time to leave.” 不能翻译成“我大概要离开了”,而是“我该走了”或者“我得走了”。
“and about time too” 就像我们常说的:“早该这样了!”“你可算来了!”这种话,听起来有点抱怨,但其实是开心的,因为事情终于发生了。
如果你在英语中听到这句话,别紧张,它不是在批评你,而是在说:“哎呀,你终于来了,我都快急死了!”