顾老师词典 · at one's wit's end

一个让人抓耳挠腮的英语短语,来听听顾老师的讲解吧!

什么是 at one's wit's end?

这个短语的意思是“到了山穷水尽的地步”,通常用来形容一个人在面对困难时感到无计可施,甚至快要崩溃了。

听起来是不是有点像“走投无路”或者“束手无策”?没错,就是这么个意思!不过它更带有情绪色彩,比如你可能因为工作太忙、家庭问题、感情困扰等而感到“at one's wit's end”。

使用场景与例句

这个短语在口语中非常常见,尤其是在描述一种“已经没招了”的状态。

例句1: I'm at my wit's end with this problem. 我对这个问题已经完全没办法了。

例句2: She was at one's wit's end when her car broke down in the middle of nowhere. 她的车在荒郊野外坏了,简直不知道该怎么办。

例句3: He's been at his wit's end trying to fix the computer all day. 他一整天都在努力修理电脑,已经快崩溃了。

小贴士:如何记忆这个短语?

“wit”在这里不是指“智慧”,而是“脑子”或“想法”。所以“at one's wit's end”可以理解为“脑子里已经没有主意了”。

你可以想象一下,一个人在房间里来回踱步,一边说“我还有什么办法呢?”一边抓头发,这就是“at one's wit's end”的画面感。

拓展知识:类似表达

如果你还想了解更多类似的表达,这里有几个推荐:

微信咨询