一个简单但实用的英文词汇解析
这个词组在英语中非常常见,意思就是“与……成比例”或“与……相称”。听起来是不是有点抽象?别担心,咱们慢慢来。
举个例子:如果你做了一件特别大的事,而得到的回报却很小,那就可以说“the punishment is not proportionate to the crime”,意思是“惩罚和罪行不成比例”。
再比如:“The effort should be proportionate to the result.” 意思是“努力应该与结果相称。”
词性:动词短语(固定搭配)
结构:be + proportionate + to + 名词/从句
核心含义:表示某事物与另一事物之间存在合理的比例关系。
它常用于正式或书面语中,强调合理性、平衡性。
这个短语可以出现在很多场合,比如法律、经济、教育等。例如:
"The salary is not proportionate to the workload."
“薪资与工作量不相称。”
"The response should be proportionate to the severity of the situation."
“回应应与情况的严重程度相称。”
记住,“proportionate”是一个形容词,所以它必须和“be”连用,不能单独使用。
另外,它的反义词是“disproportionate”,意思是“不成比例的”。比如:“The reaction was disproportionate to the problem.”
试着用“be proportionate to”造个句子吧~
比如:你的努力应该和你的成果相称,对吧?你可以这样说:
"Your efforts should be proportionate to your results."