beat someone to his kness
这个短语其实是“beat someone to the knees”(打倒某人)的变体,可能在口语中被误听或误写成“kness”。它通常表示“抢先一步,先发制人”,或者“在别人行动前就采取行动”,有时也带有“压倒、击败”的意思。
比如:“他先发制人,抢在别人之前提出了建议。” 这里就可以用到“beat someone to the knees”来表达这种抢先的行为。
注意:这个短语不是标准英语表达,可能是口误或拼写错误,但在某些语境下可以理解为“抢先行动”或“压制对方”。建议根据具体语境进行理解。