学好英语,从理解每个词开始!
“a chunk of change”是一个常见的英语表达,字面意思是“一块钱”,但它的实际用法远不止于此。
在口语中,它通常用来表示“一大笔钱”,比如你看到有人花了很多钱,你可能会说:“他买那辆车花了整整一沓子钱!”(He spent a chunk of change on that car!)
这个短语常用于非正式场合,带有一定的情感色彩,暗示这笔钱可能不是小数目。
例句1:“I just bought a new laptop — it cost me a chunk of change!”
我刚刚买了一台新笔记本电脑,花了我一大笔钱!
例句2:“That restaurant is really expensive — you can forget about getting a meal for less than a chunk of change.”
那家餐厅真的太贵了——你别指望花不到一大笔钱就能吃上一顿饭。
“chunk”本身的意思是“块”或“大块的”,而“change”在这里并不是“变化”的意思,而是指“零钱”或“金钱”。所以,“a chunk of change”可以理解为“一大笔钱”或“一大笔零钱”。
在日常生活中,这个词组经常被用来形容花费巨大,带有一定的感叹语气。